Astuces et codes de triche du jeu: Idol Manager (PC / PS4 / PS5 / SWITCH)

Conseils Utiles et beaucoup d'autre astuces et codes de triche sur cette page dédiée à Idol Manager pour PC / PS4 / PS5 / SWITCH.

Introduction

Idol Manager: Trame du jeu

Bienvenus sur Apocanow!Cet article concerne des astuces et de codes de triche du jeu Idol Manager et rassemble en soi tout le matériel vidéo ludique sur ce jeu, en particulier aussi Trainers, Achievements et éventuelles soluces.

Si vous êtes en possession d'autre matériel n'hésitez pas à le poster ou à nous l'envoyer. Nous serons heureux de le poster à l'intérieur de l'article avec les éventuels remerciements.

Idol Manager est une simulation d'entreprise sur la conquête de l'industrie du divertissement par tous les moyens que vous jugez nécessaires.

Idol Manager a été publié le 08/22/2022 pour PC / PS4 / PS5 / SWITCH. Nous nous occupons d'actualiser la liste des consoles pour lequel le jeu a été publié au cours du temps si les astuces s'appliquassent aussi aux nouvelles arrivées.

Découvrez plusieurs astuces, conseils et stratégies pour Idol Manager (PC / PS4 / PS5 / SWITCH): Conseils Utiles.

Pour vous nous avons mis à disposition aussi la liste des Achievements de ce jeu avec une explication traduite automatiquement de comment les débloquer.

Voici finalement les tant attendues astuces pour ce jeu,

Astuces: Objectifs de Steam

Effectuez les suivantes opérations pour obtenir le correspondant Objectif Steam (la liste pourrait être en langue anglaise):
TitreObjectifs de Steam: Idol Manager
? A place to blow off steam
? Un endroit pour se défouler
? Built a break room
? Construction d'une salle de pause
? Worst deal ever
? La pire affaire de tous les temps
? Negotiations didn't go so well
? Les négociations ne se sont pas si bien passées
? Redundant employees
?Employés licenciés
? Hire more than one staffer of the same type
? Embauchez plus d'un membre du même type
? A thousand true fans
? Un millier de vrais fans
? Kelly would be proud
? Kelly serait fière
? Supplies are limited
? Les stocks sont limités
? Your CD sold out!
? Votre CD est épuisé !
? Getting credit
? Obtenir un crédit
? You took out a loan
? Vous avez contracté un prêt
? Scot-free
? Scot-free
? You managed to avoid the consequences of scandal
? Vous avez réussi à éviter les conséquences du scandale
? Well, that didn't go well...
? Bon, ça ne s'est pas bien passé...
? A risky marketing strategy backfired
? Une stratégie marketing risquée s'est retournée contre vous
? Indebted
? Endetté
? You owe someone a favor
? Vous devez une faveur à quelqu'un
? Picky
? Pointilleux
? Not every audition has to result in a hire
? Toutes les auditions ne doivent pas nécessairement aboutir à une embauche
? Fully staffed
? Au complet
? You're playing with a full team
? Vous jouez avec une équipe complète
? Can you do me a favor?
? Peux-tu fais-moi une faveur?
? You made someone's wish come true
? Tu as réalisé le souhait de quelqu'un
? Never stop never stopping
? Ne t'arrête jamais, ne t'arrête jamais
? Released 5 pop songs
? A sorti 5 chansons pop
? Pennies on the dollar
? Des centimes sur le dollar
? Don't they deserve more than this?
? Ne méritent-ils pas plus que cela ?
? We only hire the best
? Nous n'embauchons que les meilleurs
? Hire an expert staffer
? Embaucher un collaborateur expert
? Purely cosmetic
? Purement cosmétique
? Change an idol's appearance
? Changer l'apparence d'une idole
? Hogging the glory
? Accaparer la gloire
? You deserve to take some of the credit
? Vous méritez de prendre une partie du crédit
? Non-stop love song
? Chanson d'amour non-stop
? Released 5 songs about love
? A publié 5 chansons sur l'amour
? Don't clip that!
? Ne coupez pas ça !
? That livestream could have gone better...
? Ce livestream aurait pu mieux se passer. ..
? The villain of their story
? Le méchant de son histoire
? It seems someone really doesn't like you...
? On dirait que quelqu'un ne t'aime vraiment pas...
? Firm handshake
? Poignée de main ferme
? You've done a wide variety of business deals
? Vous avez conclu une grande variété de transactions commerciales
? Starting something new
? Commencer quelque chose de nouveau
? You created a sister group
? Vous avez créé un groupe sœur
? Business magnate
? Magnat des affaires
? You've perfected the art of the deal
? Vous avez a perfectionné l'art de la transaction
? Light up the stage
? Illuminez la scène
? Built a theater
? A construit un théâtre
? Cultural cross-pollination
? Prolifération culturelle
? You brought your performance to an international audience
? Vous avez apporté votre spectacle à un public international
? Second chance
? Deuxième chance
? Someone bailed you out
? Quelqu'un vous a renfloué
? Selling votes
? Vendre des voix
? One CD, one ballot
? Un CD, un bulletin de vote
? We'll take anyone
? Nous prendrons n'importe qui
? Are you really that desperate to acquire talent?
? Êtes-vous vraiment si désespéré d'acquérir Talent?
? Not gonna write you a love song
? Je ne vais pas vous écrire une chanson d'amour
? You're unusually hard to hold onto
? Vous êtes exceptionnellement difficile à retenir
? Cross-media empire
? Empire cross-média
? Internet, radio, TV...what's left?
? Internet, radio, télé...que reste-t-il ?
? Like a room without a roof
? Comme une chambre sans toit
? Released 5 songs about happiness
? Sortie de 5 chansons sur le bonheur
? Think we're alone now
? Je pense que nous sommes seuls maintenant
? Released 5 songs about loneliness
? Sortie de 5 chansons sur la solitude
? Save rock and roll
? Save rock and roll
? Released 5 rock songs
? Sortie de 5 chansons rock
? Currying favor
? Currying favor
? A culinary classic
? Un classique culinaire
? Cream of the crop
? La crème de la crème
? She's trained as much as she can train
? Elle s'est entraînée autant qu'elle peut s'entraîner
? Put your soul into it
? Mettez-y votre âme
? Released 5 RandB songs
? Sortie 5 RandB chansons
? Drop it
? Drop it
? Released 5 EDM songs
? Sortie 5 chansons EDM
? Daily special
? Plat du jour
? A unique dish for each day of the week
? Un plat unique pour chaque jour de la semaine
? You jelly?
? Vous gelée ?
? Jello, is it me you're looking for?
? Jello, c'est moi que tu cherches ?
? Giga-pancake
? Giga-pancake
? When does a pancake become a cake?
? Quand une crêpe devient-elle un gâteau ?
? Bravocado!
? Bravocado !
? Now that's a hearty salad
? Voilà une bonne salade
? The kids don't like it
? Les enfants n'aiment pas ça
? Released 5 avant-garde songs
? Sortie de 5 chansons d'avant-garde
? Rebel without a pause
? Rebelle sans pause
? Released 5 songs about rebelling
? Sortie de 5 chansons sur la rébellion
? Parfection!
? La perfection !
? I scream for some more
? Je crie pour encore plus
? Nepotism
? Népotisme
? You let someone's family connections influence your hiring decisions
? Vous laissez les relations familiales de quelqu'un influencer vos décisions d'embauche
? Party 'til the party don't stop
? Party 'til the la fête ne s'arrête pas
? Released 5 songs about partying
? Sortie de 5 chansons sur la fête
? Beating like a hammer
? Battre comme un marteau
? Released 5 songs about anxiety
? Sortie de 5 chansons sur l'anxiété
? A million fans
? Un million de fans
? You probably made some enemies along the way
? Tu t'es probablement fait des ennemis en cours de route
? Rules for thee, not for me
? Règles pour toi, pas pour moi
? The worst part is the hypocrisy
? Le pire, c'est l'hypocrisie
? Thank you for being a friend
? Merci d'être un ami
? Released 5 songs about friends
? Sortie de 5 chansons sur des amis
? Avoiding the problem
? Eviter le problème
? You separated a victim from her bully
? Tu as séparé une victime de son tyran
? Beats to dance to
? Beats to dance to
? Released 5 hiphop songs
? Sortie de 5 chansons hiphop
? Breakfast club
? Breakfast club
? Pan-fried dough covered in sugary sauce is healthy, right?
? Une pâte poêlée recouverte d'une sauce sucrée, c'est sain, non ?
? Pretty in pink
? Jolie en rose
? This new ginger is really something
? Ce nouveau gingembre est vraiment quelque chose
? Let's tako bout it
? Allons-y
? It's tako time
? C'est l'heure du tako
? Chosen by the kitsune
? Choisi par les kitsune
? Released 5 metal songs
? A sorti 5 chansons de métal
? Globetrotter
? Globetrotter
? You've confirmed that life is beautiful around the world
? Vous avez confirmé que la vie est belle partout dans le monde
? Confronting the problem
? Faire face au problème
? You persuaded a bully to change her ways
? Vous avez persuadé un intimidateur de changer ses habitudes
? A trace of pleasure or regret
? Une trace de plaisir ou de regret
? Released 5 songs about regret
? A sorti 5 chansons sur le regret
? Won't get fooled again
? On ne se laissera plus berner
? No good deed goes unpunished...
? Aucune bonne action ne reste impunie...
? Udon't even know
? Je ne sais même pas
? You'd probably fail a soba-riety test
? Vous échoueriez probablement à un test de soba-riété
? Hitched
? Attelé
?
?
? Funk you up
? Funk you up
? Released 5 funk songs
? Sortie de 5 chansons funk
? Sweeter than vanilla
? Plus doux que la vanille
? I'll never dessert you...
? Je ne te dessert jamais...
? Omlette that slide
? Omlette qui glisse
? The secret ingredient is love (and rice)
? L'ingrédient secret c'est l'amour (et le riz)
? Wouldn't it be nice
? Ça serait pas sympa
? You went to see the sharks
? Tu es allé voir les requins
? She got that ambition, baby
? Elle a cette ambition, bébé
? You got a proper tour of Shibuya's fashion district
? Vous avez fait le tour du quartier de la mode de Shibuya
? Another one for the highlight reel
? Une autre pour le moment fort
? Your CG collection is half done
? Votre collection CG est à moitié terminée
? You know what else has layers?
? Vous savez quoi d'autre a des couches ?
? It's probably more appealing than an onion
? C'est probablement plus attrayant qu'un oignon
? Everything except country
? Tout sauf country
? You've got a broad musical palate
? Vous avez un large palais musical
? Girls just wanna have fun
? Les filles veulent juste s'amuser
? You embezzled money from the company account to cover your losses
? Tu as détourné de l'argent du compte de l'entreprise pour couvrir vos pertes
? The prisoner's defector
? Le transfuge du prisonnier
? It's a classic dilemma
? C'est un dilemme classique
? Borger
? Borger
? Ram would be proud
? Ram serait fier
? Don't call it extortion
? Don n'appelle pas ça de l'extorsion
? You compromised your morals by finding compromising information
? Tu as compromis ta morale en trouvant des informations compromettantes
? Where tradition meets tomorrow
? Là où la tradition rencontre demain
? Released 5 enka songs
? Sortie de 5 chansons enka
? You ruined Christmas
? Tu as gâché Noël
? Is there a worse time to fire someone?
? Existe-t-il un pire moment pour licencier quelqu'un ?
? Bubbling over
? Bubbling over
? Harajuku had a theme park dedicated to it
? Harajuku avait un parc à thème qui lui était dédié
? Steamed hams
? Jambons cuits à la vapeur
? They're actually grilled
? Ils sont en fait grillés
? Nice tea
? Bon thé
? Who could say no to such a refreshing beverage?
? Qui pourrait dire non à une boisson aussi rafraîchissante ?
? Bankrupt
? Faillite
?
?
? Reap what you seiso
? Récoltez ce que vous avez saisi
? The purer they are, the harder they fall
? Plus ils sont purs, plus ils tombent durement
? Talkin' bout a revolution
? Parlons de révolution
? Released 5 songs about politics
? Sortie de 5 chansons sur politique
? So good they can't ignore you
? Tellement bon qu'ils ne peuvent pas vous ignorer
? Reached level 10 promotion
? Atteint le niveau 10 de la promotion
? Removing the problem
? Résolution du problème
? You fired a bully
? Vous avez viré un tyran
? Career suicide
? Suicide de carrière
? This will cause a stir...
? Ça va faire sensation...
? There's no crying in showbiz
? On ne pleure pas dans le showbiz
? You found the ideal solution to an onion-related problem
? Vous avez trouvé la solution idéale à un problème lié à l'oignon
? Redemption Arc
? Arc de la rédemption
?
?
? Becoming the mask
? Devenir le masque
?
?
? NASDANQ
? NASDANQ
? You kept a meme queen on the company payroll after her graduation
? Vous avez gardé une reine des mèmes sur la liste de paie de l'entreprise après son diplôme
? Deal with it
? Traitez-le
? Maxed out a staffer
? Maxed un staffer
? Fine, I'll do it myself
? Très bien, je vais le faire moi-même
? Released a single without hiring any staffers
? Sorti un single sans embaucher de staff
? Casanova
? Casanova
? You should really find someone to settle down with. Third time's the charm?
? Vous devrait vraiment trouver quelqu'un avec qui s'installer. La troisième fois, c'est le charme ?
? World-class performer
? Interprète de classe mondiale
? Reached level 10 performance
? Niveau de performance 10 atteint
? Making the news
? Faire l'actualité
?
?
? Top of the world
? Top of the world
?
?
? ...and see what sticks
? ...et voyez ce qui colle
? You've tried every possible marketing strategy
? Vous avez essayé toutes les stratégies marketing possibles
? Fall from grace
? Tomber en disgrâce
?
?
? Saint Valentine died for this?
? Saint Valentin est mort pour ça ?
? You spent a special day with a special someone
? Tu as passé une journée spéciale avec quelqu'un de spécial
? Where do I know that name from?
? D'où je connais ce nom ?
? You learned something from an old associate.
? Vous avez appris quelque chose d'un ancien associé.
? Master chef
? Chef cuisinier
? I like big menus and I cannot lie
? J'aime les grands menus et je ne sais pas mentir
? Forever young
? Toujours jeune
? You celebrated an important anniversary
? Vous avez célébré un anniversaire important
? No stone unturned
? Aucune pierre non retournée
? Your CG collection is complete
? Votre collection CG est complète
Cherri Andrea640360