Intervention  Intervention  | Save a werewolf from an early death.  Sauvez un loup-garou d'une mort prématurée.  | 
No Testing Required  Aucun test requis  | Prevent an unethical experiment.  Empêcher une expérience contraire à l'éthique.  | 
Reunion  Réunion  | A happy reunion?  Une réunion heureuse?  | 
Stay of Execution  Suspension de l'exécution  | Prevent an unnecessary death.  Prévenez une mort inutile.  | 
Execution  Exécution  | A hated enemy dies during the escape.  Un ennemi détesté meurt pendant l'évasion.  | 
Securing Omens  Sécurisation des présages  | Even a single life is precious.  Même une seule vie est précieuse.  | 
We're Better Than Them  Nous sommes meilleurs qu'eux  | Stop an execution.  Arrêter une exécution.  | 
Enhanced  Amélioré  | Your body is a blank canvas waiting to show its full potential.  Votre corps est une toile vierge qui attend de montrer son plein potentiel.  | 
Paper Street  Paper Street  | Find shelter at the old Paper Street Soap Company warehouse.  Trouvez un abri dans l'ancien entrepôt de Paper Street Soap Company.  | 
Research Complete  Research Complete  | Acquire a complete set of research documents.  Acquérir un ensemble complet de documents de recherche.  | 
Spar Master  Spar Master  | Win both rounds of a prison sparring match.  Gagnez les deux rounds d'un combat de combat en prison.  | 
Only for the Weak  Uniquement pour les faibles  | Save a helpless werewolf from a violent end.  Sauvez un loup-garou impuissant d'une fin violente.  | 
Pacifist 2  Pacifist 2  | Get through both games without deliberately killing anyone.  Terminez les deux jeux sans tuer délibérément qui que ce soit.  | 
Bloody Revenge  Bloody Revenge  | An eye for an eye.  Œil pour œil.  | 
Science Prevails!  La science l'emporte!  | A betrayal and a new home.  Une trahison et une nouvelle maison.  | 
Captured!  Capturé!  | You've seen your last of the revolutionary camp.  Vous avez vu votre dernier camp révolutionnaire.  | 
Straight Edge  Straight Edge  | Your body is a temple. Who needs enhancements?  Votre corps est un temple. Qui a besoin d'améliorations?  | 
War Criminal  Criminel de guerre  | Utilize horrific tactics to win a battle.  Utilisez des tactiques horribles pour gagner une bataille.  | 
Killing Tendencies  Tuer les tendances  | Capture a lurking feral wolf.  Capturez un loup sauvage qui se cache.  | 
Relentless Mutation  Mutation implacable  | Witness the results of an experiment.  Soyez témoin des résultats d'une expérience.  | 
Nighty-Night  Nighty-Night  | Drug the guards' food before the escape.  Droguez la nourriture des gardes avant la fuite.  | 
I'm Telling  Je dis  | Expose an underhanded plot.  Exposez un complot sournois.  | 
Cold-blooded  Sang-froid  |   | 
Transfixed  Transfixé  | Temporarily lose your free will.  Perdez temporairement votre libre arbitre.  | 
Maker's Secret  Maker's Secret [ P] [92985N] Transfixé  | Discover one of Maker's most hidden secrets.  Découvrez l'un des secrets les plus cachés de Maker.  | 
Sneak Attack  Sneak Attack  | Successfully stage a sneaky counter-attack.  Réussissez une contre-attaque sournoise.  | 
Silent But Deadly  Silencieux mais mortel  | Approach a war camp without alerting the guards.  Approchez-vous d'un camp de guerre sans alerter les gardes.  | 
Assassin  Assassin  | Complete an important assassination.  Terminez un assassinat important.  | 
Sonoma's Hobby  Le passe-temps de Sonoma  | Learn Sonoma's end-goal early.  Apprenez tôt l'objectif final de Sonoma.  | 
A Daughter's Vengeance  La vengeance d'une fille  | Join forces with the relative of a former enemy.  Unissez vos forces avec le parent d'un ancien ennemi.  | 
Silver Tongue 2  Silver Tongue 2  | Successfully negotiate an invading army into retreat.  Négociez avec succès une armée d'invasion en retraite.  | 
Ethical Treachery  Trahison éthique  | Free a POW from the werewolf camp.  Libérez un prisonnier du camp des loups-garous.  | 
Landing Zone  Zone d'atterrissage  | Caught up to a fleeing traitor before they can escape.  Attrapé par un traître en fuite avant qu'il ne puisse s'échapper.  | 
We'll Save You All  Nous vous sauverons tous  | A forced recruitment.  Un recrutement forcé.  | 
Fly Free  Fly Free  | Hijack a helicopter.  Détourner un hélicoptère.  | 
Maximum Carnage  Carnage maximum  | Defeat an invading military officer.  Battez un officier militaire envahisseur.  | 
Rocket Wolf  Rocket Wolf  | Fire a rocket launcher.  Tirez sur un lance-roquettes.  | 
Scratching an Itch  Gratter une démangeaison  |   | 
Curious Correspondence  Curieuse correspondance  | Get a glimpse of a curious communication.  Ayez un aperçu d'une communication curieuse.  | 
Crash Landing  Crash Landing  | Well that didn't go as planned at all!  Eh bien, cela ne s'est pas du tout déroulé comme prévu!  | 
Weapons Raid  Raid d'armes  | Raid the Nail's weapons locker.  Raid le casier d'armes de Nail.  | 
Selfless  Désintéressé  | Risk your personal safety to ensure others escape unharmed.  Mettez votre sécurité personnelle en péril pour vous assurer que les autres s'échappent indemnes.  | 
Capital  Capital  | The Punishment Fits the Crime.  Le châtiment convient au crime.  | 
Peaceful Solitude  Peaceful Solitude  |   | 
Confessional  Confessionnal  | Confession is good for the soul?  La confession est bonne pour l'âme?  | 
McLeod  McLeod  | Survive a close encounter with an exploding claymore.  Survivez à une rencontre rapprochée avec une claymore qui explose.  | 
Mine Sweeper  Balayeuse de mines  | Expertly navigate a deadly hazard.  Naviguer avec expertise dans un danger mortel.  | 
Better Late Than Never  Mieux vaut tard que jamais  | Have a change of heart and dispatch a troublesome foe.  Changez d'avis et envoyez un ennemi ennuyeux.  |