| Dead End 5 Impasse 5 | Dead End 5 Dead End 5 | 
| Dead End 2 Impasse 2 | Dead End 2 Dead End 2 | 
| Gee, it Works! Gee, ça marche! | You learn this move from certain action game Vous apprenez ce mouvement dans certains jeux d'action | 
| Dead End 1 Dead End 1 | Dead End 1 Dead End 1 | 
| Dead End 7 Dead End 7 | Dead End 7 Dead End 7 | 
| Helping Other Feels Good ღゝ◡╹)ノ♡ Aider les autres se sent bien ღ ゝ ゝ) ノ ♡ | Being a good samaritan may cost you your life Être un bon samaritain peut vous coûter la vie | 
| Dead End 4 Dead End 4 | Dead End 4 Dead End 4 | 
| Dead End 3 Dead End 3 | Dead End 3 Dead End 3 | 
| WHAT THE **** ?!?! WHAT LES **** ?!?! | Did you just said the word we expect you to say? Vous venez de dire le mot que nous attendons de vous? | 
| Curiousity Killed the Trust Curiousity Killed the Trust | Pressing the big red button is worth more than her trust Appuyer sur le gros bouton rouge vaut plus que sa confiance | 
| Save Fedora Save Fedora | You saved her from her burden Vous l'avez sauvée de son fardeau | 
| Save Ill Save Ill | You saved her from her nightmare Vous l'avez sauvée de son cauchemar | 
| Save Scarf Save Scarf | You saved her friend escaped her nightmare Vous avez sauvé son amie a échappé à son cauchemar | 
| Dead End 6 Dead End 6 | Dead End 6 Impasse 6 | 
| Insert JRPG Battle Theme Insérer le thème de combat JRPG | The glass shatter effect are overrated L'effet de bris de verre est surfait [P ] [85796D] Dead End 6 | 
| Save Ninja Enregistrer Ninja | You saved her from her endless duty Vous l'avez sauvée de son devoir sans fin | 
| Save Airhead Enregistrer Airhead | You saved her from her ignorance Vous l'avez sauvée de son ignorance | 
| Fedora Flashback Fedora Flashback | Unable to remember what you are supposed to know is tormenting Incapable de se souvenir de ce que vous êtes censé savoir est tourmentant | 
| Save Glasses Enregistrer les lunettes | You saved her from her inescapable fate Vous l'avez sauvée de son destin inéluctable | 
| Normal Ending Fin normale | It's ended, but that doesn't answer some of my question C'est terminé, mais cela ne répond pas à certaines de mes questions | 
| Fighting Ninjas in Space! Combattre des ninjas dans l'espace! | Sounds like an underrated movie plot Cela ressemble à une intrigue de film sous-estimée | 
| Extra Ending Fin supplémentaire | It's ended, but who's that suspicious character supposed to be? C'est fini, mais qui est ce personnage suspect censé être? | 
| She Remember Elle se souvient | Your past deed caused this turn of events Votre action passée a causé cette tournure des événements | 
| Skipped Ending Fin sautée | It's ended, but it feels incomplete... C'est terminé, mais il semble incomplet ... | 
| Perfectionist Perfectionniste | You just can't accept winning by default Vous ne pouvez tout simplement pas accepter de gagner par défaut | 
| I'm Such a Disgusting Maggot Je suis un asticot dégoûtant | Now you have to fight the ninjas again Maintenant, vous devez à nouveau combattre les ninjas | 
| A Girl Never Die Une fille ne meurt jamais | All thanks to your past experience Tout cela grâce à votre expérience passée | 
| Ghost? Am I That Scary? Fantôme? Suis-je si effrayant? | Why did she called me that? Pourquoi m'a-t-elle appelé ainsi? | 
| Close to the Answer Près de la réponse |  | 
| What do You Expect? À quoi vous attendez-vous? | It does nothing! Ça ne fait rien! |